海外各国からGCへ留学中の学生が、日本での学びをレポート。
日本で出合った新鮮な体験を生き生きと伝えます。
2024.12.27
私たちグローバル・コミュニケーション学部日本語コースの鈴木先生のゼミでは「日本における多文化共生や外国人の就労」について研究しています。一方、社会学部産業関係学科の寺井先生のゼミでは「労働法や労働をめぐる社会問題」について研究をしているそうです。
学習対象に共通点の多い両ゼミでは、春学期と秋学期の年2回、共同ゼミを実施しています。目的は、他学部の学生たちと意見交換を行い、専門分野を越えた多角的な視点でテーマを議論することです。この活動を通じて、私たちは労働法に関連する専門知識に触れる機会を得ると同時に、自分たちの研究に新たな視点を加えることができます。一方、寺井ゼミの学生たちは、外国人留学生から海外の実情や多様な文化背景について直接学び、研究に新たな視点や多角的なアプローチを取り入れることができます。
두 개의 세미나 소개와 공동 세미나에 대해
저희 글로벌 커뮤니케이션 학부 일본어 코스의 스즈키 교수님의 세미나에서는 “일본에서의 다문화 공생과 외국인의 취업”에 대해 연구하고 있습니다. 한편, 사회학부 산업 관계 학과의 테라이 교수님의 세미나에서는 “노동법과 노동을 둘러싼 사회 문제”에 대해 연구하고 있습니다.
학습 대상에 공통점이 많은 두 세미나에서는 봄 학기와 가을 학기, 연 2회 공동 세미나를 실시합니다. 공동 세미나의 목적은 타 학부 학생들과 의견을 교환하고, 전문 분야를 넘어서서 다양한 시각으로 주제를 논의하는 것입니다. 이 활동을 통해 우리는 노동법과 관련된 전문 지식을 접할 기회를 얻을 뿐만 아니라, 우리 연구에 새로운 시각을 추가할 수 있습니다. 반면, 테라이 세미나의 학생들은 외국인 유학생들로부터 해외의 실정과 다양한 문화적 배경에 대해 직접 배우며, 연구에 새로운 시각과 다각적인 접근 방식을 도입할 수 있습니다.
2024年12月9日(月曜日)に2回目の共同ゼミを実施しました。今年1回目の共同ゼミは春学期に京田辺キャンパスで行われたため、今回は新町キャンパスで行いました。新町キャンパスで授業を受けるのは初めてだったので、新しい環境での学びに期待を持ちながら参加しました。
寺井先生のゼミではちょうど、社会学部全体のプレゼン発表会に向けて「eコマースにおける物流システムと雇用問題」というテーマを研究しており、それに関連して、私たちは韓国・中国・ベトナムにおけるネット販売と物流システムの現状を調査しました。具体的には、どんな問題があるか、問題解決に向けて何か新しい動きがあるのかについて調べ、発表しました。発表では母国の現状を説明し、質疑応答の時間には日本の現状との比較しながら詳しく議論を深めました。この活動を通して、異なる国や文化の視点から問題を再考し、理解を深める貴重な機会となりました。
共同ゼミ終了後は、ファミリーレストランに行き、交流を深める時間を持ちました。美味しい料理を楽しみながら、日常の話や最近流行っている「APTゲーム」で盛り上がり、和やかな雰囲気で楽しいひとときを過ごしました。
이번 공동 세미나 활동 개요
2024년 12월 9일(월요일)에 두 번째 공동 세미나를 진행했습니다. 올해 첫 번째 공동 세미나는 봄 학기에 교타나베 캠퍼스에서 진행되었기 때문에, 이번에는 신마치 캠퍼스에서 열렸습니다. 신마치 캠퍼스에서 수업을 듣는 것은 처음이어서 새로운 환경에서의 학습에 대한 기대감을 안고 참가했습니다.
테라이 교수님의 세미나에서는 사회학부 전체 프레젠테이션 발표회를 준비하며 “전자상거래에서의 물류 시스템과 고용 문제”라는 주제를 연구하고 있었습니다. 이에 관련하여, 저희는 한국, 중국, 베트남에서의 온라인 판매와 물류 시스템의 현황을 조사했습니다. 구체적으로는, 어떤 문제가 있는지, 문제 해결을 위해 새로운 움직임이 있는지에 대해 조사하고 발표했습니다. 발표에서는 자국의 현황을 설명하고, 질의응답 시간에는 일본의 현황과 비교하며 자세히 논의를 심화시켰습니다. 이 활동을 통해 서로 다른 나라와 문화의 시각에서 문제를 다시 생각해 보고, 이해를 깊게 할 수 있는 소중한 기회를 얻었습니다.
공동 세미나가 끝난 후에는 패밀리 레스토랑에 가서 교류하는 시간을 가졌습니다. 맛있는 음식을 즐기며 일상 이야기와 최근 유행 중인 “APT 게임”에 대해 이야기하며 화기애애한 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈습니다.
[物流の雇用は東アジア共通の課題](チョン・ソンミン)
合同ゼミでは、各国のネット通販による配送に関する問題や現状について話し合う時間を持ちました。寺井先生のゼミの学生さんたちの場合、日本で配送を担当するドライバーさんの雇用形態やネット通販との契約関係の曖昧さなどの問題があることをきっかけに、他国の現状はどうなっているかについて関心をもったようです。私たち日本語コースの留学生は、各自の出身国に関して母国の状況を調べ、中国・ベトナム・韓国の配送問題について話す機会を持ちました。
中国は、シンイさんが発表しました。タオバオ・テムなどのネット通販による取引が、コロナ禍以前にも構築されていたことが特徴で、その取引量は年々増加している点が印象的でした。
ベトナムは、ジウイさんが発表しました。Grabなどのプラットフォームによるドライバーさん達は兼職として働いているそうです。理由は、配送によって稼げる金額だけでは生活するのには足りないから、だそうです。
韓国は、ミンさんが発表しました。アマゾンのような海外プラットフォームよりもクーパンなどと言った国内ブランドが市場をリードしていると指摘しました、また、その企業で働いていらっしゃる方々の勤務量の厳しさ、勤務者に対する企業の待遇や処置にも説明しました、寺井先生はこの企業に対して「30年前の佐川に似ている」と仰いました。このご指摘は、韓国の配送にはまだまだ改善の余地がある、ということを示しているのではないでしょうか
これらの発表により、各国の配送に関する現状や認識は肯定的であるとみなすには無理があるという共通点があったこと、かつ、ドライバーさん達への待遇がそれぞれ違うという点があったことから、まだまだ調べる余地がある可能性があると考えます。
물류(계)의 고용은 동아시아 공통적인 문제
합동 제미에서는 각국의 온라인 쇼핑에 의한 배송과 관련된 문제나 현황에 대해 이야기해보는 시간을 가졌습니다. 테라이 교수님의 제미 소속 학생들의 경우, 일본에서의 배송을 담당하는 물류기사 분들의 고용형태나 인터넷 쇼핑몰과의 계약형태의 애매모호함 등의 문제가 있다는 것을 계기로, 각국의 현황은 어떤 지, 모국(일본)의 상황과 비교해, 중국/베트남/한국의 배송문제에 대해 이야기하는 기회를 가져보았습니다.
중국은, 신이 씨가 발표했습니다. 타오바오, 테무 등의 인터넷 쇼핑몰에 의한 거래가 코로나 시기 이전부터 구축되어있다는 점이 특징이고, 그 거래량은 해를 거듭할 수록 증가하고 있다는 점이 인상적이었습니다.
베트남은, 듀이 씨가 발표했습니다. Grab등의 플랫폼에 의한 기사 분들은 겸직(부업)의 형태로 일하고 있는 듯합니다. 그 이유로는 배송을 통한 수익만으로는 생활하는 데에 지장이 있기 때문인 듯합니다.
한국은, 지민 씨가 발표했습니다. 아마존과 같은 해외 플랫폼보다도 쿠팡과 같은 국내 브랜드가 시장을 점유하고 있다는 점을 지적했습니다. 또한, 그 기업에서 일하고 계시는 분들의 과도한 업무량, 근무자에 대한 기업의 대우나 처치에 관해서도 설명했습니다. 테라이 교수님은 이 기업에 대해 “30년 전의 사가와와 닮아 있다.”라고 말씀해주셨습니다. 이러한 지적은, 한국의 배송에는 아직까지도 개선의 여지가 있다, 라는 점을 시사하고 있지 않을까 생각합니다.
이 발표들을 통해, 각국의 배송에 관한 현황과 인식은 긍정적이라고 판단하기에는 무리가 있다라는 공통점이 있다는 것, 그리고, 기사분들에의 대우가 국가마다 다른 점이 있다는 것에서 아직 조사의 여지가 있는 가능성이 있다고 생각됩니다.
[物流システムと各国の社会問題](キュウ・シンイ)
合同ゼミの学びを通じて、単に物流システムにおける雇用問題を学んだだけではなく、その背後にある雇用問題や社会的影響に目を向けることの重要性を実感しました。例えば、物流システムの効率化に伴い、中国、韓国、ベトナムの3か国では、共通して労働環境や賃金水準に関する課題が浮き彫りになっています。物流業界における効率化は、コスト削減やサービス向上をもたらす一方で、単純労働の需要を大幅に減少させ、低賃金労働者が職を失うリスクが高まっています。特に非正規雇用の労働者や地方出身の労働者が影響を受けやすい点が3か国に共通しています。また、国ごとに異なる文化や経済状況が、雇用にどのように影響を与えるのかについて深く考えるきっかけとなりました。
通过这次研讨会的学习,我不仅学到了物流系统背后的雇用问题,还关注到其背后存在的就业问题和社会影响的重要性。例如,随着物流系统的效率化,中国、韩国和越南这三个国家普遍面临着劳动环境和工资水平方面的共同问题。物流行业的效率化虽然带来了成本削减和服务提升,但同时也大幅减少了对简单劳动的需求,使低工资劳动者失业的风险显著增加。特别是非正式雇佣的劳动者和来自地方的劳动者,受到影响的可能性更高,这是三个国家的共同点。此外,通过这次机会,我也开始深入思考不同国家的文化和经济状况和就业情况的关联。
[母国に対する新しい関心が生まれた](グエン・アン・ジウイ)
合同ゼミでは、寺井先生のゼミのみなさんが研究している内容には、日本の物流に関して初めて聞く情報も含まれていて、視野や知識が広がりました。また、みなさんがアジア圏の私たちの社会についても、関心を持ってくれていることを知り、嬉しく思いました。ゼミ終了後、ファミリーレストランで同じテーブルに集まると、誰もが親切でよく喋ってくれたおかげで楽しく交流することができました。
Được tham gia vào lớp hội thảo chung, được học và biết về đề tài Lưu thông hàng hoá, chủ đề mà lớp của thầy Terai đang nghiên cứu, vì cũng là lần đầu mình được biết nên nó đã giúp mình mở mang tầm mắt và kiến thức hơn. Đặc biệt nữa là vì ngành của các bạn là về xã hội học, song, các bạn người Nhật lại cảm thấy thích thúc và nghiên cứu về những nước Châu Á nên mình cảm thấy vui khi các bạn muốn biếtnhiều hơn về đất nước của chúng mình. Đồng thời, khi ngồi vào bàn ăn chung thì các bạn cũng rất hoạt bát và thân thiện khiến bọn mình thấy thoải mái và vui vẻ khi được giao tiếp với các bạn!
日本語コース 3年生
パク・ジミンさん
チョン・ソンミンさん
キュウ・シンイさん
グエン・アン・ジウイさん