海外各国からGCへ留学中の学生が、日本での学びをレポート。
日本で出合った新鮮な体験を生き生きと伝えます。
2023.09.22
2023年7月2日、私たちは京都に住んでいる日本人家族と外国人家族が子どもと楽しめるイベントを企画し、京都府精華町の国際交流団体である「せいかグローバルネット」の協力で開催しました。本留学生レポートを通して、私たち自身が企画から実施まで関わった今回のイベントについて紹介したいと思います。
Vào ngày 2/7/2023 cùng với hội Seika Global Net chúng mình đã có dịp giao lưu cùng các gia đình Ngoại Quốc và Nhật Bản đang sinh sống tại Kyoto. Thông qua bản báo cáo du học sinh lần này, chúng mình muốn giới thiệu trải nghiệm từ A đến Z này cho mọi người.
2023 年 7 月 2 日、我们联合京都府精华町的国际交流机构“Seika Global Net”举办了一场:供居住在京都的日本人和外国人的家庭与他们的孩子一起参加的亲子活动。这次的文章,我们将分享从策划到实施,事前准备与实际参与的过程。
2023년 7월 2일, 저희는 교토에 사는 일본인 가족과 외국인 가족이 자녀와 함께 즐길 수 있는 이벤트를 기획하여, 교토부 세이카마치의 국제교류단체인 “세이카 글로벌네트”와 함께 이벤트를 진행했습니다. 본 유학생 레포트를 통해, 기획부터 개최까지 저희가 직접 참여하여 준비한 이번 이벤트에 대해 소개해 드리고 싶습니다.
多文化交流イベントを企画してみよう!
私たちが開催したイベントは、2022年秋学期の「ワークショップ現代日本社会2」という授業で、日本に住んでいる外国人と日本人が交流できるイベントを考えてみたことから生まれた企画でした。授業では、外国人が日本社会で生活する際に直面する困難について議論する機会があり、また、チームメンバーのうちの一人が日本の幼稚園でボランティア活動をし、日本語を話さない中国出身の子どもの通訳・翻訳を教師や子どもたちにしていたという経験から、年齢や国籍に関係なく、多くの人々が支援を必要としていることに気付きました。そのため、私たちは外国人家庭が日本社会に溶け込むのを支援することを考えました。議論の過程で、外国人だけでなく、日本人の視点からも外国文化を理解する機会があると考え、このプロジェクトを構想しました。結論として、ゲームと料理を活用することで、日本人と外国人のコミュニケーションを促進させ、お互いの文化をより深く理解できるようになると考えています。
イベントに向けて準備をしましょう!
2022年の秋学期の授業で企画したイベントが多文化子育てひろば「いちご一会」と共に行うことになり、メールでイベントを実施する日程を決めた後、チームメンバーと「いちご一会」の運営委員会の方とのミーティングを行いました。イベントが実施される2023年7月までは時間が十分にあったため、授業での企画書を修正したりイベントを準備したりする余裕がありました。以前、子どもと楽しめるイベントを企画したり、行ってみたりしたことがなかったため、今回のイベントを企画した当時、考慮できなかったところが多かったです。初期のイベント企画書では、ゲームと料理教室という、2部で構成された長時間で行われるイベントでした。しかし、ミーティングを通じて、子どもにとっては4時間のイベントはあまりにも長時間のイベントであるという点と週末に塾などに通う子どもがいる点を考慮する必要があることに気づき、このような点を考え、企画書を修正・補完して、最終的に韓国料理である「キンパ」を作る料理教室を実施することにしました。以降、決められた予算内でイベントのための予算案を作成し、料理教室で参加者たちに配るためのキンパのレシピを作って、必要な食材と物を分担して買っておくことなど、イベントの本番に向けて様々な準備を行いました。
2022년 가을학기 수업에서 기획한 이벤트가 다문화교류회인 ‘이치고이치에’와 함께 진행하기로 결정되고, 메일로 이벤트를 실시할 날짜를 정하고 팀 멤버 전원과 교류회의 운영위원회분들과 이벤트 관련한 사항들을 조율하기 위한 미팅 날짜를 잡았습니다. 이벤트가 실시될 2023년 7월까지 시간이 충분히 남아있었기 때문에 기획안을 재정비하고 이벤트를 준비할 여유가 있었습니다. 어린 아이와 함께하는 이벤트를 기획하거나 진행해 본 적이 없었기에 이번 이벤트를 기획했을 당시, 미처 고려하지 못한 사항들이 많았습니다. 초기 이벤트 기획안은 게임과 요리교실, 총 2부로 나누어 오전부터 오후까지 진행하는 장시간에 걸친 이벤트였습니다만, 너무나 장시간이라는 점과 주말에 학원에 가는 아이들이 있다는 점 등을 고려하여, 운영위원분들과의 미팅과 팀원들과의 회의를 통해 기획안을 수정하고 보완해, 최종적으로는 한국음식인 ‘김밥’을 만들어보는 요리교실을 진행하기로 했습니다. 이후로는 정해진 예산 안에서 이벤트를 실시하는 데 필요한 예산안을 작성하고, 요리교실에서 참가자들에게 나눠주기 위한 김밥 레시피를 만들며, 필요한 음식과 준비물들을 분담하여 사두는 등, 이벤트를 위한 준비를 했습니다.
いよいよイベント本番!一緒にキンパを作りましょう!
キンパが完成したところで気づいたことが二つありました。一つ目はキンパの作り方だけではなく、日本人の食器の使い方を理解するようになりました。具体的に言えば、韓国人のクラスメイトにキンパの巻き方、味付けなどを優しく教わりました。私にとって、世界一美味しいキンパが出来たのではないだろうかと思いました。また、よく観察して日本人の食器の使い方も分かりました。人参の皮を剥くときナイフを自分に向けたり、ご飯を取る前にしゃもじを濡らしたりしなければならないそうです。これは日本人の方々にとって常識かもしれませんが、私は大変勉強になったと感じました。二つ目はキンパが出来ただけではなく、新しい出会いもきちんと出来たことです。キンパを作っていたとき、日本人とベトナム人の友達が出来ました。彼女らは英語の学習方法と就職活動について沢山教えてくれました。今回のボランティアでは様々な知識を身に付けることができました。心から感謝の気持ちでいっぱいです。
Sau khi chế biến xong món Kimbap thì mình đã nhận ra hai điều. Điều thứ nhất đó là mình đã hiểu được cách làm Kimbap của người Hàn Quốc và các sử dụng các dụng cụ bếp của người Nhật. Cụ thể hơn thì mình đã được các bạn người Hàn cùng lớp hướng dẫn các nêm gia vị và cách cuốn Kimbap. Mình đã nghĩ đây là món Kimbap ngon nhất thế giới. Thêm vào đó mình đã quan sát và học được cách người Nhật dùng các dụng cụ bếp. Khi gọt vỏ cà rốt thì họ luôn hướng lưỡi dao vào bản thân và mỗi khi muốn xúc cơm thì họ luôn xối nước qua muỗng xúc. Đối với người Nhật thì đây là kiến thức thông người nhưng mình đã cảm thấy học được rất nhiều từ những hành động nhỏ này. Điều thứ hai là không chỉ chế biến Kimbap, mình còn gặp được bạn mới nữa. Một người bạn người Nhật và người còn lại là người Việt. Họ đã chỉ dạy mình rất người về cách học tiếng Anh và cách đi xin việc ở Nhật. Ở lần tình nguyện này mình đã học được rất nhiều. Mình thật sự rất biết ơn.
作り上げたキンパを食べながら、楽しいおしゃべりを!
私たちは、イベントに参加していただいたご家族様と一緒に作り上げたキンパを皆で食べました。その時間は参加していただいたご家族様と知り合える貴重なものでした。また、キンパは皆さん初めて作ったにも関わらず、調味料の使用量や味付けが絶妙に調和され、すごく美味しかったです。料理を作りながら参加者様同士で話し合う時間が、食べる会でもっと増えてゆっくりと話すことができました。実は私、韓国出身ですが、今回のイベントがきっかけでキンパを初めて作りましたが、参加者様の中のお母様の方から、恥ずかしながらもサポートしていただきました。
私はキンパをどう作るか分かってはいるものの、やはり家族のために、お子様のために毎日ご飯を作るお母様の腕には足元にも及ばないということでしょうか。参加者様の中には博士課程のためポーランドから日本に来ている方もいらっしゃいました。その方とポーランドの文化や韓国の文化などについて話し、さらにポーランド国内ではお隣の国で、気に掛かるウクライナ戦争まであらゆることを話し、とても有益な時間でした。ご飯を一緒に食べた後、お父様と一緒に参加していたお子様から手作りの花をプレゼントしていただき、感動しました。
私は今回のイベントを通じて韓国のキンパを作りながらお互い国籍は異なりましが、深く理解し合えた時間だったと思います。
저희는 참가해주신 가족분들과 함께 만든 김밥을 함께 먹어보는 시간을 마련했습니다. 그 시간은 바쁜 와중에도 참가해주신 가족분들과 서로 얘기하며 알 수 있었던 귀중한 경험이었습니다. 김밥은 제가 소속한 그룹의 참가자분들이 다들 처음 김밥을 만들었음에도 불구하고, 조미료의 사용량이나 간조절이 절묘하게 조화되어 너무 맛있었습니다. 요리를 만들면서 참가자분들끼리 얘기를 나눴던 시간이, 식사모임에서 충분한 대화시간을 갖으면서 이야기할 수 있었습니다. 참가자분들 중에 자녀분의 어머님이 계셔서, 쑥스럽지만 어머님께 도움을 받으며 요리를 했습니다.
저는 김밥을 어떻게 만드는지 숙지하고는 있었지만 역시 가족을 위해서, 자녀를 위해서 매일 식사를 만드는 어머님의 요리실력에는 발끝도 미치지 못한다고 생각합니다. 참가자분들 중에는 박사과정때문에 폴란드에서 일본에 건너오신 분도 계셨습니다. 그분과 폴란드의 문화와 한국의 문화와 같은 얘깃거리를 나누며 최근 국제정세에 있어 걱정이 되는 우크라이나전쟁까지 다양한 분야를 이야기 했던, 무척 유익한 시간이었습니다. 식사를 함께 먹고나서, 아버님과 같이 참가해주신 어린이 참가자님으로부터 직접 만든 조화를 선물 받아, 그 마음씀씀이에 감동받았습니다.
저는 이번 이벤트를 통해 한국의 김밥을 만들면서 상호간에 국적은 다르지만 이문화에 대해 깊게 알아갈 수 있었던 시간이었다고 회상하였습니다.
最後に
今回の国際交流活動では、子どもたちの参加がとても印象に残りました。子どもたちの感性、知性、強さは素晴らしいです。特に私が担当しているグループでは、ある小さな女の子の行動に感動しました。一見簡単な仕事ですが、自ら率先して卵焼きを作り、責任感と勇気を持って真剣に取り組んでいました。しかし、卵を焼いているときにフライパンで手を火傷してしまいました。彼女は怪我をしたにもかかわらず、痛みも泣き声も出せずに、すぐに蛇口の水で傷を冷やしました。私はその姿に心を動かされました。さらに思い出深いのは、自分の母親に、「痛くないよ」と言ったことです。このような思いやりの気持ちが素直に表れている彼女の行動から、彼女個人の強さだけでなく、家族に対する彼女の深い愛情も伝わってきました。
今回の活動を通して、子どもたちは未来の希望であるだけでなく、現在の力でもあるということを深く実感しました。彼らの知恵と優しさは、私たちに明るい未来を見通すことを可能にし、彼らの勇気と粘り強さは、困難に直面したときに私たちが学ぶべき資質です。この少女のエピソードは、私にとっても心に明るい光を灯してくれるでしょう。
この国際交流活動は、留学生と多文化の親子たちが共に過ごした素晴らしい経験と瞬間に満ちたものでした。これを通じて、私たちは異なる文化背景を持つ人々との交流が、新たな視野を広げ、豊かな学びをもたらすことを実感しました。イベントの中で築かれた友情や理解は、一生の宝物と言えるでしょう。この交流活動が提供する価値は計り知れません。留学生と多文化の親子たちは、異なる国々や文化を代表し、共通の活動を通じて出会い、交流し、学び、成長します。文化の違いを越えて友情が芽生え、異文化理解が深まる瞬間は、本当に魅力的で感動的でした。また、外国人家族が日本社会に融合し、彼らの貴重な経験を共有する場を提供することで、このイベントは共感と連帯感を育みます。子供たちは楽しい環境で新しい友達を作り、異なるバックグラウンドを尊重し合い、オープンな心を持つことの大切さを学びました。同時に、外国人家族は共通の経験を通じて新しい友人を得ると同時に、新しい環境での適応力を高め、家族内での絆を強化するチャンスを手にしました。
最後に、この素晴らしい経験を実現し、サポートしてくださった「いちご一会」の運営スタッフの皆様に、心から感謝申し上げます。手厚いサポートのおかげで、私たちはこの貴重な機会を共有し、多文化共生の素晴らしさを体験することができました。今後、日本に住む私たちは、多文化共生の一環として積極的に取り組んでいきたいと考えています。具体的には、地域社会での異文化理解を促進するためのイベントやプロジェクトに参加し、留学生と日本人のコミュニケーションを支援することを検討しています。また、子供たちへの教育プログラムを通じて、異なる文化に対する尊重と理解を広めるお手伝いをする予定です。私たちは、多文化共生が共に生きる喜びと共感をもたらすことを信じており、これからもその価値を広めていく努力を続けます。
在这个国际交流活动中,小朋友们的参与给我留下了深刻的印象。他们的懂事、聪明和坚强令人钦佩不已。特别是在我负责的小组中,有一名小女孩的举动让我倍感感动。 那名小女孩主动承担了煎鸡蛋的任务,她用心地投入到这项任务中,尽管这是一项看似简单的工作,但她却认真对待,展现出了她的责任感和勇气。然而,在煎鸡蛋的过程中,她的手被锅烫到了。尽管她受伤了,但她没有流露出一丝痛苦,也没有哭泣,而是迅速冲到水龙头下冷却伤口。她的坚强和冷静令我刮目相看,更令人感叹她的成熟和勇气。更令人难忘的是,在她自己受伤的情况下,她还安慰了自己的妈妈,告诉她这并不疼。这种关心他人、以他人为重的品质在一个小女孩身上展现得如此自然,令人深感感动和鼓舞。她的举动不仅体现了她个人的坚强意志,也传达了她对家人的深厚情感。
这次活动让我深刻地认识到,小朋友们不仅是未来的希望,也是当下的力量amo!他们的智慧和善良让我们看到了美好的未来,而他们的勇敢和坚持更是我们在困难面前需要学习的品质。这名小女孩的故事将成为我心中的一抹亮色,不仅是因为她的勇气,更因为她所传达的正能量和对生活的积极态度。
这次交流活动所提供的价值是深远的。国际学生和多元文化的父母和孩子代表不同的国家和文化,通过共同的活动相遇,交流,学习并成长。跨越文化差异的友情萌芽,加深跨文化理解的瞬间,其魅力让人深受感动。此外,通过提供这个外国家庭融入日本社会的平台,人们得以分享和交流他们宝贵的经验,使该活动引起人们的共鸣。孩子们在愉快的环境中结交新朋友,互相尊重不同的国家习俗和家庭背景,学会了保持开放心态和吸取不同经验的重要性。与此同时,外来家庭通过共同的经历获得了新的社交,结识新的朋友,同时也得到了在新环境中提高适应能力和加强家庭内部纽带的机会。
最后,衷心感谢实现和支持这一美好经历的“いちご一会”的运营成员。因为他们的热情和合作,我们得以分享这个宝贵的体验,体会多文化共生思维所营造的美好与和谐。今后,居住在日本的我们,作为多文化共生的重要一环,将更积极地开展工作,考虑举办和参加旨在促进当地社区跨文化理解的活动和项目,以及更多地支持国际学生和日本人之间的交流。当然,对于面向多文化环境中成长的儿童,我们将继续开展活动,帮助传播对不同文化的尊重和理解。我们相信多文化共生能带来共同生活的喜悦与共鸣,今后,我们也将继续努力传播这些价值观。
[日本語コース 3年 河 知映さん / 일본어코스 3학년 하 지영]
[日本語コース 3年 李 婭萌さん / 日语课程 三年 李 娅萌]
[日本語コース 3年 TA Minh Nhutさん / Chuyên ngành ngôn ngữ Nhật – sinh viên năm 3 – Tạ Minh Nhựt]
[日本語コース 3年 黄 承宇 さん/ 日語課程 三年級 黄 承宇]
[日本語コース 4年 文 在元さん / 일본어코스 4학년 문 재원]