海外各国からGCへ留学中の学生が、日本での学びをレポート。
日本で出合った新鮮な体験を生き生きと伝えます。
2018.05.22
2018年5月2日の「日本の社会実習A」の実習について報告します。宇治市で開かれた「宇治新茶八十八夜茶摘みの集い」という1年に1回のみ行われるイベントに参加しました。私たちは、宇治茶会館へ行き、宇治茶の茶摘みを体験しました。
On May 2nd 2018, our teacher took our class on a field trip to Uji where we got to participate in the “Hachi-ju-hachi-ya” tea leaf harvesting event held in the Uji Tea Hall.
新茶のお祝い
私たちは最初に「宇治茶会館・茶業センター茶園」という場所へ向かいました。そこでは、宇治新茶祭りの開会式が開かれていました。開会式で来賓の方々が宇治のマスコットたちや「宇治茶レディ」と一緒にテープカットをしました。式が終了した後、宇治茶会館の後ろにある茶畑で芽生えたばかりの新鮮な茶葉の茶摘みを体験しました。この茶葉は煎茶でしたが、思ったより摘み取りやすくて、葉っぱの香りもとても新鮮でした。
Celebrating the New Leaves of the Season
We first arrived at the Uji Tea Hall, where a ceremony was being held to celebrate the arrival of the new tea leaves. The guests and visitors there made a few speeches and followed up with a ribbon-cutting ceremony with some of the local Uji mascots and the famous “Uji Tea Ladies”. After the ceremony, we made our way to the tea plantation and started to pick the new tea leaves. These were “Sencha” tea leaves and were surprisingly easy to pick and had a fresh and enticing fragrance to them.
お茶の種類
宇治茶会館の茶摘みの後、山の奥にある茶業研究所へ向かいました。そこで、新茶の煎茶を味わうことができました。その煎茶の味は思ったよりフレッシュで、非常に濃かったです。このお茶は高級なものだろうと思いました。今度は前より広い茶畑で玉露の茶葉の茶摘み体験をしました。ここでは、ウーロン茶、抹茶、緑茶などの木は同じ種類でできているが、加工方法が異なる、ということをプロから学びました。
The Various Types of Tea
After picking tea leaves near the Uji Tea Hall, we decided to head to the research plantation on the nearby mountain. Here we got to try our first cup of the freshly brewed green tea; the flavour was one the richest and freshest I’ve ever tasted; it definitely had an air of luxury to it.
We then went out on a much larger tea plantation than the one before, and this time we got to pick “Gyokuro” tea leaves. Here we learnt that the type of plant they use for Matcha, green tea and Oolong tea is the same, however, tea like Matcha and Gyokuro have completely different cultivation methods.
新茶の手揉み体験とお茶の淹れ方教室への参加
お茶の様々な種類について学んでから、茶業研究所へ向かい、宇治茶の手もみを体験しました。茶葉の手もみを実際にやってみると、お茶が出来上がるまでのプロセスの大変さがよくわかりました。手もみ体験が終わった後、隣の新製茶工場でお茶の製茶方法について見学しました。私たちはもう一回宇治茶会館へ戻り、抹茶と玉露の淹れ方を学びました。ここでは、お茶の先生が抹茶と玉露の淹れ方を教えながら、それぞれのお茶の歴史についても教えてくださいました。
Getting Hands on with the Tea Leaves.
After learning about the different type of tea, we made our way to the research facility nearby and tried our hands at tea rolling. Giving tea rolling a go really made me realized just how difficult and arduous it is to roll by hand. After we finished rolling the tea, we went next door to the tea factory where we got to see first-hand how the tea leaves are prepared and processed.
After we finished all of the main activities over at the research facility, we made our way back to the Uji Tea Hall. Here we decided to learn how to prepare Matcha and Gyokuro tea. We had a teacher show us the method of preparing our tea, and even learnt about the history behind it, too.
終わりに
「日本社会実習A」の見学で、茶業という業界の細かさと複雑さがよくわかりました。やはり、お茶はワインと同じように、産地、品種、気候などによって左右されるものだと実感しました。お茶は日本の文化において切っても切れないものなので、これからお茶の世界の面白さをより深く理解しようと思うようになりました。
Conclusion
My whole experience at the Uji Tea Hall has taught me just how intricate and complex the tea industry is and how it can be compared to that of wine. Tea is an integral part of Japanese culture and this trip has really inspired me to learn more about the interesting world of Japanese tea.
(日本語コース3回生 ジャヤルズ・リース)
Rhys Giles Japanese Course, Year 3