海外各国からGCへ留学中の学生が、日本での学びをレポート。
日本で出合った新鮮な体験を生き生きと伝えます。
2019.10.10
こんにちは、コンケン
タイ東北部にあるコンケン大学との交流に行ってきました。この「交流」の目的は将来小中学校での日本語指導教員を目指している人たちに、日本そして韓国の言語や文化に興味を持ってもらうことです。訪問した同志社の学生は日本人 4年生2 人、韓国人留学生 2年生2 人とタイ人留学生2年生(私)1 人です。全員GCの学生ですが留学生の私たち以外の日本人学生は4年生の先輩です。全員が鈴木先生のご指導を受けていることで繋がることができました。この交流を通して、違う学年の人と繋がれたことも大きな喜びでした。そこで、今回の留学生レポートでは、二人の先輩(里奈さん・桃子さん)のコメントと共に、コンケン大学での交流体験を報告したいと思います。
สวัสดีค่ะขอนแก่น
ดิฉันมีโอกาสได้ไปแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมกับมหาวิทยาลัยขอนแก่นซึ่งตั้งอยู่ทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทยค่ะ จุดประสงค์ของการแลกเปลี่ยนครั้งนี้เพื่อให้ผู้ที่สนใจอยากจะเป็นอาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่นให้กับนักเรียชั้นนประถมศึกษาและมัธยมศึกษาตอนต้นในอนาคตสนใจในภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นและเกาหลีค่ะ
การไปเยือนครั้งนี้มีนักศึกษาจากมหาวิทยาลัยโดชิชะ เป็นชาวญี่ปุ่น2คนเรียนอยู่ชั้นปีที่4 ชาวเกาหลี2คน และดิฉันซึ่งเป็นชาวไทยเพียงคนเดียวค่ะ เราสามคนเรียนอยู่ชั้นปีที่2ค่ะ พวกเราทุกคนเป็นนักศึกษาจากคณะGCค่ะ ทุกคนรู้จักกันผ่านอาจารย์ซุซุกิซึ่งท่านสอนพวกเราทุกๆคนค่ะ ดิฉันรู้สึกดีใจมากเพราะการแลกเปลี่ยนครั้งนี้ทำให้ดิฉันได้รู้จักกับเพื่อนต่างรุ่นค่ะ
และรายงานของนักศึกษาต่างชาตินี้(留学生レポート)ดิฉันได้ให้รุ่นพี่ทั้งสอง(พี่รินะ・ พี่โมโมโกะ)แสดงความคิดเห็นและเล่าถึงการแลกเปลี่ยนกับนักศึกษามหาวิทยาลัยขอนแก่นค่ะ
里奈さん
「空港には学生が11名迎えに来てくれていました。コンケン空港へ向かう際は緊張していましたが、空港の出口で笑顔で待ってくれている姿を見てすぐに緊張がとれました。」
桃子さん
「手作りのプラカードや、笑顔で待ってくれている姿から学生の温かさを感じることができました。」
พี่รินะ
「นักศึกษามหาวิทยาลัยขอนแก่น11ท่านได้มารับพวกเราที่สนามบินค่ะ ขณะที่มุ่งไปยังสนามบินขอนแก่นนั้นรู้สึกตื่นเต้นมากแต่พอได้เห็นนักศึกษารอพวกเราด้วยรอยยิ้มทำให้ความตื่นเต้นหายไปทันทีเลยค่ะ」
พี่โมโมโกะ
「ดิฉันรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นของนักศึกษาหลังจากที่ได้เห็นป้ายที่นักศึกษาทำขึ้นต้อนรับเราและรอยยิ้มของพวกเขาค่ะ」
空港で大歓迎
日程は 2019 年 8 月 25 日から 27 日の 3 日間です。初日のコンケンの空港で私達を待ち構えていたのは想像もしていない大歓迎でした。コンケン大学の学生さんたちが大勢で同志社と書いたプラカードを上げて歓声とともに迎えてくれました。その声で周囲の人たちも私たちを注目したので有名人になったような気分になれました。少し気恥ずかしかったですがとても嬉しかったです。
การต้อนรับ ณ สนามบิน
พวกเราได้ไปแลกเปลี่ยนตั้งแต่วันที่25- 27 สิงหาคม2019เป็นเวลา3วันค่ะ วันแรกที่พวกเราไปถึงสนามบินขอนแก่นมีการต้อนรับที่คาดไม่ถึงรออยู่ นักศึกษามหาวิทยาลัยขอนแก่นได้ต้อนรับเราด้วยป้ายที่เขียนว่าโดชิชะพร้อมกับเสียงเชียร์ค่ะ ด้วยเสียงนื้ทำให้คนรอบข้างมองมาทางพวกเราทำให้รู้สึกเหมือนเป็นผู้มีชื่อเสียง พวกเรารู้สึกเขินนิดๆแต่รู้สึกดีใจมากๆค่ะ
日本語・日本文化と韓国文化の紹介をする授業に挑戦!
私たちの日本語・日本文化紹介と韓国文化紹介は、コンケン大学教育学部の高橋先生が担当される授業内で行いました。高橋先生の代わりに、簡単な日本語や韓国語を使ったゲームを用いて、日本語クラスの授業を担当したのです。
ทำความรู้จักกับภาษา วัฒนธรรมญี่ปุ่นและเกาหลี!
การสอนภาษา วัฒนธรรมญี่ปุ่นและเกาหลีของพวกเราได้จัดขึ้นในมหาวิทยาลัยขอนแก่น คณะศึกษาศาสตร์ในคาบเรียนของอาจารย์ทาคะฮะชิค่ะ
里奈さん
「模擬授業では、準備を授業の前夜まで行いました。コンケンの学生と現地で話してみて、彼らの日本語レベルに合わせたものに変更する必要があると感じたからです。授業内容はしっかりと準備できましたが、コンケンの学生たちに実際面白いと感じてもらえるかは不安でした。当日はかるたゲーム、チェギチャギどちらともコンケンの学生自身が上手に盛り上げてくれました。私たちの事前準備、そして高橋先生の進行アシスタントとコンケンの学生たちのサポート、これら3つが上手く合わさったからこそ、素敵な時間が過ごせたと思います。」
พี่รินะ
「พวกเราได้เตรียมเพื่อการสอนครั้งนี้จนถึงคืนสุดท้ายก่อนวันสอนจริงค่ะ หลังจากที่ได้พูดคุยกับนักศึกษาที่นี่พวกเราจำเป็นที่จะต้องปรับเนื้อหาการสอนให้เข้ากับระดับความเข้าใจภาษาญี่ปุ่นของนักศึกษาค่ะ พวกเราได้เตรียมเนื้อหาการเรียนการสอนไว้เรียบร้อยแล้วแต่ดิฉันไม่รู้ว่าทุกคนจะสนุกกับการเรียนครั้งนี้ไหมค่ะ แต่ในวันนั้นพวกเขาเป็นคนทำให้ทั้งเกมส์คารุตะและchegichagiสนุกมากๆค่ะ
ดิฉันรู้สึกว่าการเตรียมงานล่วงหน้าของพวกเรา การช่วยเหลือของอาจารย์ทาคะฮะชิและนักศึกษามหาวิทยาลัยขอนแก่น เพราะ3สิ่งนี้ทำให้พวกเราได้ใช้ช่วงเวลาที่ดีร่วมกันค่ะ」
私たちの会話は簡単な日本語で行われました。私たちは彼らに日本語のかるたと韓国のチェギチャギというゲームを教えました。どちらもとても簡単なゲームですが、学生さんたちのゲームの楽しみ方や盛り上がり方が素晴らしくとても楽しい時間となりました。
พวกเราสื่อสารกันโดยใช้ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆค่ะ พวกเราได้สอนวิธีการเล่นเกมส์คารุตะและchegichagiค่ะ ทั้งสองเกมส์นั้นเป็นเกมส์ง่ายๆแต่การให้ความร่วมมือและการเล่นเกมส์ของพวกเขาทำให้พวกเราได้ใช้ช่วงเวลาที่สนุกมากๆค่ะ
小中学生に日本語を教える先生になるためには、日本語を深く追求する以上に基本的なことを子供たちに面白いと感じさせることがとても大事だと思いました。コンケン大学の学生さんたちの楽しい時間の作り方は、子供たちを教える教師の視点があり、非常に学ぶものがありました。
การเป็นอาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่นให้กับนักเรียชั้นนประถมศึกษาและมัธยมศึกษาตอนต้นนั้นไม่ได้ต้องการภาษาญี่ปุ่นที่ยากหรือความถูกต้องที่สุดของภาษาแต่ดิฉันรู้สึกว่าการทำให้เด็กๆนั้นรู้สึกสนุกกับสิ่งธรรมดาๆนั้นเป็นสิ่งที่สำคัญมากๆค่ะ ดิฉันรู้สึกว่าการสร้างเวลาที่สนุกของนักศึกษมหาวิทยาลัยขอนแก่นนั้นมีมุมมองการสอนเด็กๆที่เหมือนอาจารย์และดิฉันก็ได้เรียนรู้อะไรหลายๆอย่างจากพวกเขามากๆค่ะ
午後からコンケン大学付属小学校で小学生にお弁当の詰め方を指導する時間がありました。タイでは日本の「キャラ弁」が人気とのことでした。実は、私たちがお弁当づくりを指導するはずでしたが、小学生がとても上手にお弁当を詰めこちらが驚かされました。
ช่วงบ่ายได้มีโอกาสไปสอนการทำปิ่นโตให้กับเด็กประถมศึกษาซึ่งเป็นโรงเรียนสังกัดเดียวกัมหาวิทยาลัยขอนแก่นค่ะ ที่ประเทศไทยนั้นนิยมการทำ「キャラ弁」ค่ะ จริงๆแล้วพวกเราไปเพื่อที่จะสอนการทำปิ่นโตแต่เพราะนักเรียนนั้นทำออกมาได้เก่งมากจนพวกเราตกใจมากๆค่ะ
里奈さん
「小学校での活動には、コンケン大学の学生も一緒に参加してくれました。お弁当という日本の文化を写真や歌を使って紹介し、実際に子どもたちにお弁当作りを体験してもらいました。私たち大学生は最低限のサポートに徹し子どもたちの自由な発想を大切にすることにしました。同じ具材を使っているのにも関わらず、見た目が全く異なるお弁当が完成するのをみて驚きました。お弁当一つ一つにこだわりがあり、ただ何となく作ったという小学生は誰もいませんでした。」
พี่รินะ
「นักศึกษามหาวิทยาลัยขอนแก่นได้มาช่วยในกิจกรรมของโรงเรียนประถมศึกษาด้วยค่ะ หลังจากได้เเนะนำปิ่นโตซึ่งเป็นวัฒนธรรมหนึ่งของญี่ปุ่นผ่านรูปเเละเพลงพวกเราก็ให้เด็กๆปฏิบัติจริงโดยให้เด็กๆทำปิ่นโตขึ้นเองค่ะ
พวกเรานักศึกษาพยายามช่วยเด็กๆให้น้อยที่สุดเพื่อให้เด็กๆได้แสดงความคิดเห็นของตัวเองค่ะ ดิฉันรู้สึกตกใจมากเพราะถึงเด็กๆจะใช้อุปกรณ์เดียวกันแต่ปิ่นโตของแต่ละคนนั้นมีเอกลักษณ์เป็นของตัวเองทำออกมาไม่เหมือนกันเลยค่ะ 」
コンケン観光
今回の訪問でとても楽しかったことの一つに、コンケン大学の学生さんたちはコンケンの名所に案内してくれたり、一緒に食事に行ったり、楽しい時間を作ってくださいました。特に心に残ったのは変わった岩がたくさんあることで有名なナムポン国立公園です。変わった岩があるのと同時に見晴らしが素晴らしく写真を何枚も撮りました。これは一生の記念になります。
การท่องเที่ยวขอนแก่น
อีกสิ่งหนึ่งที่สนุกมากๆของการมาเยือนครั้งนี้คือการที่นักศึกษามหาวิทยาลัยขอนแก่นได้พาพวกเราเที่ยวสถานที่ที่มีชิ่อเสียงของขอนแก่น ไปทานอาหารด้วยกัน พวกเขาได้ทำให้พวกเรารู้สึกสนุกมากๆค่ะ สิ่งหนึ่งที่ดิฉันประทับใจมากคืออุทยานแห่งชาติ น้ําพองซึ่งที่นี่โด่งดังเพราะมีหินทรงที่แปลกและน่าสนใจมากค่ะ ไม่เพียงแต่มีหินทรงที่น่าสนใจเท่านั้นแต่ที่นี่มีวิวทิวทัศน์ที่สวยมากๆค่ะ ดิฉันได้ถ่ายรูปไปหลายรูปมากค่ะ สิ่งนี้จะเป็นสิ่งที่ระลึกของดิฉันไปตลอดค่ะ
また会いましょう
コンケン大学の学生さんたちは目が合うと必ず微笑み返してくれます。日本語での交流は言葉に不自由があるにも関わらず、学生さんたちは少しも恐れずに何かを伝えようとするパワーがとても強く、言葉の壁や文化の壁がなくなってしまったような感じがしました。コミュニケーションをとるには、言語力以前に伝えたいという気持ちで簡単な言葉に言い換えたり、ジェスチャーを交えたりすることがいかに大切かも感じました。3 日間という時間はあっという間に過ぎてしまい、みなさんと別れるのがとても残念でした。次は京都で会いましょうと学生さん達と約束してコンケンを後にしました。
แล้วพบกันใหม่
เวลาพวกเราได้พบเจอกับนักศึกษามหาวิทยาลัยขอนแก่น เขาจะยิ้มให้เราเสมอค่ะ
พวกเขาไม่มีความรู้สึกประหม่า
หรือกังวลที่จะสื่อสารกับพวกเราเลยค่ะ พวกเขาพยายามจะสื่อสารกับเราอย่างเต็มที่เเละสิ่งนี้ทำให้ดิฉันรู้สึกว่ากำเเพงของภาษาเเละวัฒนธรรมได้ถูกความรู้สึกที่ดี ความเป็นมิตรของพวกเขาทลายไปหมด พวกเราได้สัญญากับนักศึกษาว่าครั้งหน้าจะพบกันใหม่ที่เกียวโตและพวกเราก็กลับจากขอนแก่นค่ะ
グローバル・コミュニケーション学部2年 ペットヌーマイカ
คณะGlobal Communications
มะอิคะ เพชรหนู